top of page

The Feed
Buscar


DERECHO CIVIL 101: CONCEPTO Y NOCIONES BÁSICAS
CIVIL PROCEDURE 101. LEGALLY POSH.
22 abr 20212 Min. de lectura


DERECHO AERONÁUTICO 101. (RAE)
Come Fly With Me. Cabin Crew 101
15 mar 202124 Min. de lectura


LA MARGINALIZACIÓN DE LOS TRADUCTORES
Existio un momento de auge en la traduccion argentina, de la mano de editoriales como Losada y recibiendo autores como Camus pero tambien...
6 feb 20213 Min. de lectura


LA TRADUCCIÓN EN LA REVISTA SUR
El oficio de traducir remite a ser un genero, la significacion del acto de traducir, cada traducción es distinta y cada texto es único....
6 feb 20213 Min. de lectura


PROBLEMAS Y TIPOLOGÍAS EN LA TRADUCCIÓN
-LA ARGENTINA, UNA INMENSA TRADUCCIÓN Tomando el texto de Alejandro Patat (La Nación) reflexiona sobre las variadas formas que puede...
6 feb 20215 Min. de lectura


Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov
Un político y multilingüe del siglo XX. Escritor y autotraductor en francés, ruso e inglés, famoso por Lolita y The Real Life of...
6 feb 20213 Min. de lectura


Borges y las versiones homéricas
La traducción, está destinada a ilustrar la discusión estética. El modelo propuesto a su imitación es un texto visible, no un laberinto...
6 feb 20212 Min. de lectura


Jorge Luis Borges y un análisis sobre sus dos maneras de traducir
Existe un precepto negativo alrededor de los traductores, los términos más utilizados por parte de quienes insultan son “padres del...
6 feb 20212 Min. de lectura


Nabokov vs. Borges. Una introducción a la traducción vista desde dos polos antagónicos
Por unanimidad, haciendo excepción a algunos traductores, se entiende que la traducción siempre es un fiel reflejo del texto de origen....
6 feb 20214 Min. de lectura


Thoughts of a perfeccionist who tries to ace every part of her life.
Legally Sociologic.
12 ene 20212 Min. de lectura
bottom of page